An Article by Delphine Hoeur, a China Expert for Bienvenue Factory in Shanghai, China – Traduction française dans l’article
The art of gifting by pair / L’art du cadeau par paire
Chinese people live by lots of superstitions, part of them relating to the pronunciation of some words. Following the recent celebration of Valentine’s Days, it is a good opportunity to take a closer look to one of those superstitions based on which people believe that if a couple receives a pair of glasses then they will stay together forever.
Les Chinois ont toujours accordé une grande importance aux superstitions, dont certaines sont liées à la prononciation des mots. La célébration récente des deux Saint Valentinsest une bonne occasion de se pencher sur l’une de ces croyances selon laquelle il faut toujours offrir aux couples des verres par paire pour qu’ils restent ensemble pour la vie.
The origin of One pair of glasses… together forever / L’origine d’une paire de verres… pour la vie
In Chinese, a glass is pronounced « beizi » (杯子). When it comes to couples, people always assimilate such word to the expression « yibeizi » (一辈子) which means “forever”. As a couple is formed by two people, it is obvious that they should be gifted with a pair of two glasses for the superstition to work.
Le mot « verre » se prononçe « beizi » (杯子) en chinois. Il est depuis longtemps assimilé au terme « pour la vie » qui se dit « yibeizi » (一辈子) lorsqu’il s’agit de couples. Il va sans dire que, comme un couple est formé par deux personnes, il est donc logique d’offrir deux verres au couple pour que la superstition marche.
The influence of Chinese modern trends / L’adaptation de la coutume aux mœurs modernes chinoises
The tradition of gifting glasses by pair still exists but has been adapted to Chinese modern trends. The Chinese market knew perfectly how to adapt and exploit such tradition by having it evolve around new trends such as the “couple’s identity” or the modern concept of “couples” in order to include more people in such practice.
Cette coutume de la paire de verres existe toujours, mais elle a été depuis adaptée aux nouvelles mœurs et tendances chinoises. Le marché chinois a su largement exploiter cette pratique en la combinant avec des tendances telles que « l’identité de couple » ou la démocratisation de la définition du « couple » pour pouvoir toucher encore plus de personnes.
The new concept of the “couple” / La nouvelle conception du « couple »
Chinese society remains quite traditional. However, the concept of ‘couple’ has evolved in recent years to include people of same sex or even BFFs (Best Friends Forever) or, as they say in Chinese, « guimi » (闺蜜).
La Chine reste une société assez conservatrice. Toutefois, le concept de « couple » s’est démocratisé ces dernières années pour y inclure les personnes de même sexe voire les BFFs – Best Friends Forever ou « guimi » (闺蜜) en chinois.
The concept of the ‘couple’s identity’ / L’identité de couple
One phenomenon that is striking in China is the fact that people like showing their belonging to a specific social group. If they belong to a couple or a family, they will show it. How? Not only by dressing a similar way but the same way. Then, such phenomenon matches well with the trend of the “Gift by Pair”.
Afficher son appartenance à tous les niveaux est un phénomène assez étrange mais très répandu chez les chinois. S’ils sont en « couple » ou en famille, ils aiment le montrer. Comment ? En s’habillant non pas de façon coordonnée mais exactement pareil ! Ainsi, cette pratique va de pair avec celle du cadeau…par paire !
Variations of the Gift by Pair / Les déclinaisons du cadeau par paire
Most brands caught this superstition and largely exploit it, especially during Valentine’s Days that are celebrated in China on February 14th and March 14th. During this period, special gift boxes are created, including not only a pair of glasses but also a pair of watches, pieces of jewellery, etc. Some brands even launch new lines of couples’ shoes during this specific time.
De nos jours, et en particulier à l’occasion des deux Saint Valentins que la Chine célèbre le 14 février et le 14 mars, la plupart des marques déclinent ce concept à l’infini avec des coffrets cadeaux composés non plus seulement de paires de verres mais de paires de montres, de bijoux. De nouvelles lignes de chaussures pour couples sont même lancées durant cette période.
Key to successful gift boxes / Clé du succès des coffrets cadeaux
For a gift box to become a sale success, it only needs the right tag. In China, the “Limited Edition” tag is a winner. Chinese consumers are urged to buy rare products that are available for a limited time or number of pieces, hence creating the momentum or the impulsiveness that is key to any sale.
Pour un coffret cadeau réussi, il faut choisir le bon ‘sticker’. En Chine, la notion d’Edition Limitée est toujours gage de succès. L’idée de la rareté, que ce soit en quantité ou en durée, contribue largement à créer le momentum ou l’impulsion nécessaire à l’achat.
It’s not that easy to aim the Chinese market which is fond of high-end and well-manufactured goods. That’s why we provide you with our Asian Stories to make you understand it.
Indeed, the key to the Chinese market is to understand the Chinese culture and to find ways to make your products merge into it. Sometimes you will need to adapt, sometimes Chinese people will prefer them as they already are.
Bienvenue Factory is here to help you find the good formula between your goods and the markets in Asia. Feel free to contact us just for a chat on it.
Ce n’est pas facile de viser le marché chinois qui est friand de produits haut de gamme de qualité. C’est pourquoi nous écrivons nos Asian Stories pour vous le faire comprendre.
En effet, la clé du marché chinois est de comprendre la culture chinoise et de trouver comment vos produits y trouveraient leur place. Parfois il vous faudra plus ou moins les adapter, parfois ils seront adoptés tels quels.
Bienvenue Factory est là pour vous aider à trouver la bonne formule entre vos produits et les marchés asiatiques. Nous échangerons avec plaisir avec vous sur ce sujet.